Татьяна Гармаш-Роффе – известная российская писательница в жанре психологического детектива. Несколько романов даже удостоились экранизации.
Больше 20 лет Татьяна живет во Франции, но недавно она вновь приехала в Россию на презентацию новой книги «Завещание с того света». Газета «Ваши 6 соток» воспользовалась этим, чтобы задать ей несколько вопросов.
Как получилось, что Вы начали писать книги? Задумывались ли Вы о писательской карьере до переезда во Францию?
Сочиняла я с детства. Сначала стихи, сказки; позже какие-то сюжеты для фантастики и детективов, для пьес или просто зарисовки сцен. Мне всегда нравилось подбирать наиболее точные и яркие слова для выражения своих мыслей. Однако стать писателем я не мечтала. В СССР это было что-то очень партийное и разрешенное, и я точно знала, что в их список я не хочу. Свою любовь к слову, к мысли я реализовывала в статьях о театре. Однако жизнь моя сложилась так, что я вышла замуж за француза и переехала во Францию как раз тогда, когда СССР развалился. А там я оказалась не у дел и вскоре заскучала. Пожаловалась мужу, а он спросил меня в ответ: ты можешь писать что-то другое, кроме статей о театре? Я ему рассказала о своих давних набросках, и муж предложил: попробуй написать детективный роман, раз тебе этот жанр нравится! Ну, я и попробовала, написала. Дала почитать русским знакомым, роман всем понравился. А потом оказалось, что новое государственное устройство привело к открытию новых издательств, уже не зависящих от идеологии компартии. И мой роман напечатали.
Когда Вы только начали писать, был ли у Вас пример для подражания?
Нет. У меня было другое: собственная идея «идеального романа». Помните, как у Чехова: в человеке все должно быть прекрасно – и душа, и лицо, и одежда? Таков и мой «идеальный роман». Все в нем должно быть на высоте: и литературный стиль, и образы, и мысли, и лихо закрученная интрига, и логичное убедительное расследование. Именно так я старалась писать, хотя, конечно, от идеала мои романы, особенно первые, были далеки. Мастерство, ремесло – это приходит только с опытом. Нужно работать, работать и нарабатывать навыки профессии.
Вы известны как автор детективных романов. Не возникало желания попробовать себя в другом жанре?
Поскольку мой «идеальный роман» имеет синтетический жанр, вбирающий в себя и классический роман, и детективный, и отчасти приключенческий, жанр, способный обернуться драмой или мелодрамой, историей любви или историей ненависти, то он удовлетворяет всем моим писательским притязаниям.
В чем изюминка Ваших романов? Чем они отличаются от других современных детективных историй?
Наверное, как раз тем, о чем я сказала выше. К тому же, я перфекционистка, в силу чего стремлюсь идеально написать свой «идеальный роман» со всеми его составляющими. Чтобы интрига была головокружительной, а разгадка безупречно логичной; чтобы от эмоций у читателя перехватывало горло, а мысли ему хотелось перечитывать. Идеал, как известно, недостижим, но стремление к нему гарантирует определенное качество.
Откуда Вы берете идеи для романов?
Сочиняю. Я люблю сочинять, и у меня богатое воображение.
Используете ли Вы в своих книгах истории из жизни? Есть ли у героев реальные прототипы?
Нет. Писатель по определению сочинитель, а реальные истории описывает журналист. То же относится к героям. Конечно, я крою сюжет и персонажей из ткани жизни (иначе бы они были надуманными). А в ней много типажей и узнаваемых характеров, которые я использую, не прибегая при этом к примитивному списыванию с натуры. И я всегда радуюсь, когда читатели говорят, что узнали в том или ином персонаже себя (свою дочь, сына, подругу и т.д.).
Кроме того, у меня чрезвычайно развито чувство неприкосновенности частной жизни. Я ограждаю свою, но в силу этого уважаю и чужую. Никогда не позволила бы себе излагать в книге, даже под вымышленными именами, чужие секреты.
Вживаетесь ли Вы в своих героев?
О да! Так, как это делают актеры. Я со своими героями страдаю и радуюсь, я вместе с ними влюбляюсь, проклинаю, плачу. Причем даже с теми персонажами, которые крайне далеки лично от меня по духу.
Какую из написанных книг Вы считаете наиболее удавшейся? Какую бы порекомендовали читать в первую очередь?
Я люблю все свои романы. В каждом из них есть то, что мне особенно дорого, будь то характер, или мысли, или особо интригующий поворот сюжета… Но в каждом из них есть недостатки: то, чего не удалось достичь (особенно по причине нехватки времени… Впрочем, идеал все равно недостижим). Поэтому я советую читать их просто по хронологии. Она указана на моих обложках и на моем сайте.
Что сложнее: начать книгу или закончить?
Удивлю вас: расписать середину. То есть события, которые наполняют роман между интригующим началом и ликующим финалом, где зло наказано. Я не выношу книги, в которых это срединное пространство наполняет так называемая «вода» – текст ни о чем, повторы уже сказанного и пустые описания облачков да зеленой травки, фигурально говоря. Всегда стараюсь дать читателю полноценный событийный и эмоциональный ряд от начала и до конца.
Скоро выходит Ваша новая книга – «Завещание с того света». О чем она? На какого читателя она рассчитана?
Как и все остальные мои романы, книга рассчитана на любого читателя, которому интересна детективная головоломка и логика сыщика, пытающегося эту энигму разгадать. Эта книга, как всегда, рассчитана на читателя, которому интересно вдумываться по ходу действия в размышления (их в моих романах не слишком много: я стараюсь не тормозить ими динамику интриги, но они есть). Таких читателей, к слову, немало: я вижу, как они цитируют мысли из моих книг в интернете.
В центре романа юная девушка, потерявшая отца в страшной автокатастрофе, и это персонаж неоднозначный. Наивная и в то же время самоуверенная, маленькая «всезнайка» может у кого-то вызвать отторжение, а у кого-то самоидентификацию, то есть узнавание себя в героине. Но, думается, любому человеку будет интересно разобраться (вместе с моим сыщиком Алексеем Кисановым), кто и почему прислал ей странное письмо, в котором говорится, что отец ее был на самом деле убит…
Сколько времени уходит на написание одной книги?
Если оптимально – то год. Однако издательство просит придерживаться ритма – два романа в год, и я стараюсь… Но полгода на написание книги – слишком мало. Ведь у писателя есть реальная жизнь, за пределами его рабочего стола и экрана компьютера, со своими обязательствами, семьей, бытом – да и просто необходимым отдыхом. Два романа в год – соковыжималка. Либо работа на износ, либо неизбежная халтура, хотя бы местами.
О чем планируете рассказать в следующей книге?
Об этом рано говорить. Но изначальный расклад будет, конечно же, головоломкой. То есть ситуацией, в которой даже мой сыщик не понимает, с какого конца подобраться хоть к какой-нибудь ниточке, способной размотать клубок загадок. Намечается любовная драма, предательство и… Нет, больше ничего не скажу.
Есть ли у вас опыт садоводства или огородничества?
Я бы даже сказала: богатый! У нас дом в предместье Парижа, при нем небольшой садик. Я обожаю заниматься садом. У меня там растут и цветы, и всякие полезно-вкусные вещи: малина, смородина, черешня, ежевика (без колючек!). И, между прочим, огромный куст хрена. Да-да, не удивляйтесь! Во Франции это растение малоизвестно, соленья они не делают – все маринуют в уксусе, это ведь винная страна (а уксус – продукт брожения вина). А я время от времени солю помидоры и огурчики, для чего, как в России все знают, необходимы листья хрена.
К слову, на моей странице в Фейсбуке имеются фотографии урожая, так что можно туда зайти и полюбоваться: https://www.facebook.com/tatiana.garmashroffe
Выращиваете ли вы комнатные растения?
Вы удивитесь: во французских домах и квартирах НЕТ ПОДОКОННИКОВ! Некуда ставить комнатные растения! Так что их размещение в квартире – задача непростая, ведь им нужен свет. Их подвешивают или выращивают в кадках… Но я не стала усложнять себе жизнь разведением комнатных цветов, коль скоро у меня есть садик!